Napisz odpowiedź na ogłoszenie o wynajmie mieszkania w Bristolu, zamieszczone w internecie. Czynsz jest niski bo właściciel potrzebuje opieki nad swoją papugą. W odpowiedzi : napisz dlaczego chcesz wynająć to mieszkanie poinformuj jak długo chcesz wynająć to mieszkanie zapytaj o wyposażenie mieszkania.
Ogłoszenie po angielsku to jedna z najpopularniejszych krótkich form wypowiedzi, z którymi można spotkać się zarówno w pracy domowej, jak i w życiu codziennym, zwłaszcza jeśli mieszkamy w Anglii. Poniżej znajdziecie przykłady zaproszeń po angielsku, jego wzór i przydatne zwroty, a informacje i wskazówki, jak napisać w pełni poprawne ogłoszenie po angielsku. Ogłoszenie po angielsku – zasady pisania Pisząc ogłoszenie po angielsku należy zwrócić uwagę na kilka rzeczy, między innymi: Odpowiednie rozplanowanie i umiejscowienie konkretnych informacji (w ogłoszeniu należy zamieścić wszystkie informacje podane w poleceniu, w przypadku zadania maturalnego są to 4 informacje – nie uwzględnienie którejkolwiek z nich skutkuje utratą punktów!) Zachowanie odpowiedniej długości wypowiedzi i jej formy – należy pamiętać o tym aby ogłoszenie nie było zbyt długie i rozwlekłe. Jako że w przypadku krótkich form wypowiedzi ocenie nie podlega bogactwo językowe, a jedynie poprawność językowa, należy używać krótkich, prostych zdań, przekazujących najważniejsze informacje. Zawarcie w ogłoszeniu odpowiednich elementów do których należą: – Zwracający uwagę nagłówek (z informacją o danym wydarzeniu lub po prostu: UWAGA! ) np. ATTENTION! – Informacje o miejscu, adresie i czasie wydarzenia np. Yesterday, on February 25th at AM/PM near the train station I found a big bag full of money. – Dodatkowe szczegóły i twoje oczekiwania (w przypadku imprezy że ludzie pojawią się np. w przebraniu lub coś ze sobą przyniosą, w przypadku znalezionego przedmiotu – jakaś nagroda itd.) np. Someone who lost this bag will have to tell me exactly how much money was inside. Otherwise, I’ll bring the money to the police. – Dane kontaktowe np. for more information, call: 666 666 666 ADVERTISEMENT – OGŁOSZENIE LOST – ZAGUBIONO FOUND – ZNALEZIONO ATTENTION – UWAGA FOR SALE – NA SPRZEDAŻ I found / lost … – Znalazłem / Zgubiłem … I’m looking for … which i lost … – Szukam … które zgubiłam … I’ll rent … – Wynajmę … Finder will be rewarded. – Znalazca zostanie nagrodzony. If you find it, contact me on … (numer telefonu) – Jeśli to znajdziesz, skontaktuj się ze mną telefonicznie pod numerem … For more details, call … (numer telefonu) – W celu uzyskania szczegółów, dzwonić pod nr … E-mail me at … (nazwa maila) – Napisz maila na adres … It has great sentimental value to me. – To ma dla mnie wielką sentymentalną wartość. Please, help me find it! – Proszę pomóż mi to odnaleźć! It is small / big / black / red / round / made of … – To jest małe / duże / czarne / czerwone / okrągłe / zrobione z … It means a lot to me!- Dużo to dla mnie znaczy! It looks like … – Wygląda jak … Please call after 7 – Proszę dzwonić po 7 wieczorem. Please leave it in the office / in the canteen / at reception. – Proszę pozostawienie w biurze / na stołówce / w recepcji. Please hand in to a member of staff. – Proszę wręczyć jednemu z pracowników. You can take part in … – Możesz wziąć udział w … If you’re interested … – Jeśli jesteś zainteresowany … Come and join … – Przyjdź i dołącz do … Ogłoszenie po angielsku – wzór Przykład ogłoszenia nr 1 Ogłoszenie o imprezie halloweenowej: HALLOWEEN PARTY On Thursday, October 31st in Club Dark Town 26th Gothic Street Prizes for the fanciest dress! What we’re looking for is originality, creativity and scariness! For free invitations call Leyna at 864 735 764 Przykład ogłoszenia nr 2 Ogłoszenie o zgubionym telefonie: LOST Yesterday, on March 17th at 6PM I left my cell phone at a local McDonald’s restaurant It was a silver, small flip phone Finder will be rewarded with $20 Contact me at bambadam@ Przykład ogłoszenia nr 3 Ogłoszenie o zgubionej książce: Hello everybody!!! Yesterday I lost my book about history. It was very important for me and I hope that someone has found it. It is very thick (about 800 pages) and black. The title is “History of the Europe”. I promise a reward for the finder. You can call me. My phone number is 666-666-666. Thank you for your help! XYZ Przykład ogłoszenia nr 4 Ogłoszenie o znalezionym psie: A DOG FOUND Two days ago (2nd September, Monday) I found a small terrier. It has black, curly fur, long, sagged ears, a very short tail and two brown patches: on the front, left leg and on the back. The dog was running in the local park and looked like lost. He was quite cold then, but now he is ok. The owner can phone me (555-555-555) every day after 6:00 PM Przykład ogłoszenia nr 5 Ogłoszenie o poszukiwaniu kursu hiszpańskiego: Dear Sirs, I’m looking for a Spanish language conversation and prononciation course in Rzeszow. Hence, if there are any native Spanish teachers who organize such types of courses, please give me a call under the following number: 06 77 33 57 56. I’m ready to pay up to 600 PLN monthly and would be interesed in starting the classes immediately. Thank you in advance, Best regards Przykład ogłoszenia nr 6 Ogłoszenie o poszukiwaniu pracy: ADVERTISEMENT I am 18 years old student and I am looking for a part-time job. It doesn?t have to be well-paid, but I expect more than $2 per hour. For me, the most appropriate hours to work are between 2-10 pm, when I am not in college. I have adequate qualifications to be a barmaid, including a few waitress courses. Call me at this number 885-323-791 Ocena: 5/5 (liczba głosów:3)
Wynajem mieszkania: uwaga na oszustów - eGospodarka.pl - Porady Standardowa umowa najmu a twoje prawa Umowa najmu w aspekcie translatologicznym polsko-angielskim - PDF Free Download
- Hello! I would like to ask about the flat which was advertised in yesterday's What would you like to know?- First of all, where is the flat located?- Well, it's located in the city Is there good public transport in the neighbourhood?-Yes, there are buses and the How many rooms are there in the flat?- There are two bedrooms, a kitchen, a bathroom and a much is the rent?- It's 250 pounds a Is the flat furnitured?- Yes, it good, I like it. When can I can and see the You can come this That's OK. Could you give me the address?-Of course. It's Grand Street Goodbye. See you in the Good bye.
Opis mieszkania po angielsku – wzór. My grandparents’ flat is a small flat. It features two rooms, a kitchen, and a bathroom. It is located in a sunny and quiet neighbourhood in Wrocław. The living room is comfortably furnished. The large amount of photographs and souvenirs makes it very cosy. The walls are red.
tłumaczenia mieszkanie na wynajem Dodaj let verb noun Skarżąca jest właścicielem domów z mieszkaniami na wynajem. The plaintiff is the owner of buildings in which dwellings are let. Zszyldu mieszkania na wynajem spisałem numer właściciela izadzwoniłem do niego następnego dnia. I copied down the landlord’s number from the rent sign and called him up the next day. Literature Mogą prowadzić prostytucję w mieszkaniach na wynajem, sprzedawać nielegalne leki na receptę w centrum medycznym... They can run prostitution out of low income housing, sell illegal scripts out of the medical center. Nora popierała pomysł, aby zbudować mieszkania na wynajem dla osób, które chciały mieszkać i pracować na wyspie. Nora had supported the initiative to build rental property for those who wanted to live and work in the archipelago. Literature Polityka mieszkaniowa władz publicznych wobec zasobu mieszkań na wynajem i jej konsekwencje w Polsce w latach 1990-2007 The housing policy towards the stock of housing for rent and it s consequences in Poland 1990-2007 Glosbe Usosweb Research Mieszkania na wynajem traktowane są zawsze jako zajmowane, nawet wtedy gdy najemca mieszka gdzie indziej. First, a rented dwelling is always considered as occupied even if the tenant chooses to live elsewhere. EurLex-2 Gdy poczytał o mieszkaniach na wynajem, odniósł wrażenie, że plik pieniędzy w jego kieszeni się skurczył. As he read through the apartments for rent, the money in his pocket seemed to shrink. Literature Większość mieszkań na wynajem w tym bloku to kawalerki. nie jest to atrakcyjny budynek dla rodzin. The majority of the rentals here are studios or one-bedrooms; it’s not a building that draws in families. Literature Skarżąca jest właścicielem domów z mieszkaniami na wynajem. The plaintiff is the owner of buildings in which dwellings are let. EurLex-2 Gdy poczytal o mieszkaniach na wynajem, odniosl wrazenie, ze plik pieniedzy w jego kieszeni sie skurczyl. As he read through the apartments for rent, the money in his pocket seemed to shrink. Literature A co z domem z mieszkaniami na wynajem na Florydzie? But what about the rooming house in Florida? Literature Bo wie pan, wszystkie prywatne mieszkania na wynajem muszą mieć co pięć lat przegląd zrobiony przez miasto. All private rental units have to be inspected by the city every five years, you know. Literature W każdym przypadku należy podkreślić, że więcej jest mieszkań własnościowych z garażami niż mieszkań na wynajem z garażami. In any case it should be stressed that usually there are more owner-occupied dwellings than rented dwellings with a garage. EurLex-2 Podobnie w Polsce bardzo mało buduje się budynków komunalnych z mieszkaniami na wynajem dla mniej zamożnych rodzin. Similarly, in Poland there is very little public housing being built for rent by less well-off families. not-set Mieszkania na wynajem traktowane są zawsze jako zajmowane, nawet wtedy gdy najemca mieszka gdzie indziej First, a rented dwelling is always considered as occupied even if the tenant chooses to live elsewhere eurlex Poproszono cię o urządzenie dwóch następnych mieszkań na wynajem. You’ve got requests to furnish two more rental apartments. Literature Pomoc w wypożyczaniu mieszkań i szukaniu mieszkań na wynajem Assistance in renting apartments and searching for apartments for rent tmClass Podobała mi się myśl, że byłbym właścicielem budynku z mieszkaniami na wynajem. I liked the idea of owning an apartment building. Literature Wyposażone mieszkania na wynajem Furnished apartments to let EurLex-2 Zostawia mi karteczki z informacjami o mieszkaniach na wynajem. He keeps leaving me little notes with information about apartment rentals. Literature W każdym przypadku należy podkreślić, że więcej jest mieszkań własnościowych z garażami niż mieszkań na wynajem z garażami In any case it should be stressed that usually there are more owner-occupied dwellings than rented dwellings with a garage eurlex Drugim podstawowym elementem obliczania wartości usług mieszkaniowych według metody stratyfikacji są czynsze rzeczywiste płacone w sektorze mieszkań na wynajem The second fundamental element for the calculation of the output of dwelling services, according to the stratification method, concerns the actual rents paid in the rented sector eurlex Znajdowało się w budynku z mieszkaniami na wynajem, ale było to rozwiązanie równie złe, jak zatrzymanie się w motelu. Corporate housing they call it, but it was as bad as staying at a motel. Literature Drugim podstawowym elementem obliczania wartości usług mieszkaniowych według metody stratyfikacji są czynsze rzeczywiste płacone w sektorze mieszkań na wynajem. The second fundamental element for the calculation of the output of dwelling services, according to the stratification method, concerns the actual rents paid in the rented sector. EurLex-2 Jednym z głównych celów jest zwiększenie efektywności wszystkich budynków mieszkalnych i ustanowienie minimalnych norm (audyty energetyczne) dla mieszkań na wynajem. One key objective is to make all residential buildings more efficient and to establish minimum standards (energy audits) for rented housing. eurlex-diff-2017 Ponadto mogłoby ono zakłócać funkcjonowanie innych rynków, nie rozwiązując jednocześnie podstawowego problemu, czyli występującego aktualnie niedoboru mieszkań na wynajem długoterminowy. Moreover, it is likely to distort further other markets, while simply not solving the initial problem: an immediate long-term housing shortage. EuroParl2021 Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M
Rzęsy Pocierać przypadkowo wypowiedzenie umowy najmu mieszkania po angielsku Przypadkowo Szyling zdjąć Umowa najmu w aspekcie translatologicznym polsko-angielskim - PDF Free Download Wynajem mieszkania: uwaga na oszustów - eGospodarka.pl - Porady
Wynajem mieszkania po angielsku? To żadnen problem! Niemal każdy z nas w którymś momencie swojego życia potrzebuje wynająć mieszkanie (to rent an apartment). Gdy wyprowadzamy się od rodziców (to move of of your parents’ place) musimy znaleźć sobie mieszkanie. Gdzie znaleźć mieszkanie na wynajem? Przede wszystkim możemy szukać na internecie (to search for an apartment online) lub przez znajomych. Ogłoszenia z mieszkaniami na wynajem należy sprawdzać niemal codziennie, gdyż dostępność mieszkań zmienia się z dnia na dzień. Warto również sporządzić sobie listę udogodnień (amenities), którymi jesteśmy zainteresowani. A żeby dowiedzieć się jak łatwo opisać nasze wymarzone mieszkanie możemy zajrzeć do wpisów opis mieszkania po angielsku i opis pokoju do mieszkania po angielsku: rynek w USARynek wynajmu w Stanach Zjednoczonych dość znacząco się różni od tego w Polsce. Po pierwsze, właściciel mieszkania ma prawo zażądać od nas informacji o zdolności kredytowej (credit score). Ta informacja pozwoli mu ocenić, czy sumiennie będziemy płacić czynsz (to pay the rent) i inne opłaty (fees). Po drugie, w bardziej ekskluzywnych budynkach musimy zostać zaakceptowani przez radę budynku. Często, wymagane są referencje – najlepiej od pracodawcy (employer) czy też od osób od których poprzednio wynajmowaliśmy mieszkania. Po trzecie, musimy się dostosować do zasad panujących w danym budynku – niektóre budynki pozwalają mieć zwierzęta, a inne podanie z prośbą o przyjęcie do danego budynku, często będziemy musieli przedstawić historię wynajmu mieszkań (rental history). I nie tylko to! Wynajmujący (landlord) może zażądać przedstawienia odcinka wypłaty (paystub) lub wyciągu z konta (bank statement) by upewnić się, że na pewno nas stać na dane mieszkanie (to afford a given apartment). Okazanie prawa jazdy (driver’s license) czy paszportu (passport) również będzie konieczne. Pamiętajmy, że w Stanach Zjednoczonych jako dowód osobity służy najczęściej prawo jazdy. Bywa też, że musimy udowodnić prawo pobytu (proof of residency). W naszym podaniu warto zawrzeć informację o naszej historii zatrudnienia (job history). Jeśli mamy stabilne zatrudnienie (stable employment) od wielu lat, istnieje duża szansa, że będziemy regularnie płacić mieszkania po angielsku: rodzaje mieszkań, budynków, pokoian apartment (BrE a flat) – mieszkaniean apartment building (BrE a block of flats) – blok mieszkalnybrick, pre-war house – kamienicaa brownstone – kamienica z fasadą z piaskowcaa guest bedroom – sypialnia dla gościa loft – lofta luxury apartment – luksusowe mieszkaniea one-bedroom apartment – mieszkanie z jedną sypialniąan open floor plan – rozkład na otwartej przestrzenia penthouse – penthousethe master bedroom – główna sypialniaa modern apartment – nowoczesne mieszkaniea shared apartment – współdzielone mieszkaniea spare bedroom – zapasowa sypialniaa studio – kawalerkaa studio apartment (BrE a studio flat) – studio, kawalerkaa two-bedroom apartment – mieszkanie z dwiema sypialniamiWynajem mieszkania po angielsku: udogodnieniaGdy wynajmujemy mieszkanie, warto dowiedzieć się na jakie możemy liczyć udogodnienia w budynku. Czy jest siłownia? A może basen? Czy jest drzwi będzie nam otwierać portier?a 24-hour doorman – portier dostępny 24 godziny na dobęamenities – udogodnieniabicycle storage – pomieszczenie na rowerya bike room – pomieszczenie na rowerya bowling alley – kręgielniadisabled access – udogodnienia dla osób niepełnosprawnycha doorman – portieran elevator – windaa fitness center – centrum fitnessa front desk concierge – concierge przy wejściua full-time doorman – portier całą dobęa game room – sala gier, pokój zabawa garbage chute – zsypa gated entry – wejście przez bramęan indoor parking garage – kryty parkingkey fob entry – wejście na pilotaa keyed-access elevator – winda z dostępem na klucza lap pool – basen do celów sportowycha laundry room – pralniaLEED registered – posiadający certyfikat LEEDa live-in super – dozorca mieszkający w budynkua parking spot – miejsce parkingowea pet-friendly building – budynek przyjazny zwierzętoma roof deck – taras na dachua shared laundry – wspólna pralniaa state of the art fitness center – nowoczesne centrum fitnessa swimming pool – basena two-story lobby – dwukondygnacyjne lobbyvalet parking – usługa parkingowaWynajem mieszkania po angielsku: wyposażenieair conditioning – klimatyzacjabrand new appliances – nowe urządzeniaa ceiling fan – wentylator sufitowya dishwasher – zmywarka do naczyńa fireplace – kominekfios (fiber optic internet service by verizon) – internet światłowodowya furnished apartment – umeblowane mieszkaniehigh-speed internet – szybki interneta large soaking tub – ogromna, głęboka wannaa microwave oven – kuchenka mikrofalowaa range – kuchenka (piekarnik + płyta)a refrigerator – lodówkaa wine cooler – chłodziarka do winasmart home technology – technologia inteligentnego domustainless steel appliances – urządzenia ze stali nierdzewnejtop of the line appliances – najwyższej klasy urządzeniaan unfurnished apartment – nieumeblowane mieszkaniewasher/dryer in-unit – pralka i suszarka w lokaluWięcej o wyposażeniu znajdziesz we wpisie meble i wyposażenie domu po mieszkania po angielsku: wnętrze mieszkania1 half bath – jedno WC2 full bath – dwie pełne łazienkiaccent walls – ściany z wyrazistym koloremample sunlight – duże nasłonecznieniebuilt-in Bluetooth speakers – wbudowane głośniki Bluetoothcarpeted floors – podłogi z wykładzinąclosets galore – w bród szafan en suite bathroom – łazienka przylegająca do pokojuexposed brick walls – odsłonięte surowe cegłyfloating toilet = wall-hung toilet – sedes podwieszanyfloor to ceiling windows – okna od podłogi do sufitua full marble bathroom – łazienka z marmurua fully renovated unit – w pełni odnowione mieszkaniegranite countertops – granitowe blatygut renovated – gruntownie wyremontowanyhardwood floors – drewniane podłogia high ceiling – wysoki sufitlandscaped terrace – taras z zaprojektowanym ogrodemlarge closets – duże szafya large terrace – ogromny taraslots of natural light – mnóstwo naturalnego światłamammoth walk-in closet – ogromna garderobapremium appliances – urządzenia premium (z najwyższej półki)a rain shower – prysznic z deszczownicąrecessed lighting – oświetlenie wpuszczane w sufitrosewood cabinetry – szafki z drzewa różanegosoaring ceilings – wysoki sufitsoft close drawers – szuflady z cichym domykaniema spacious living room – przestronny duży pokójstone countertops – kamienne blatysubway tile in the bathroom – białe płytki w łazience (w stylu takim jak w nowojorskim metrze)video intercom – wideodomofonwaterfront sundeck – taras z widokiem na wodęwhite quartz countertops – blaty z białego kwarcuwide-plank oak floors – dębowe podłogi z szerokiej deskiwindowed bathroom – łazienka z oknemwood flooring – drewniana podłogaWynajem mieszkania po angielsku: lokalizacjaa balcony overlooking the park – balkon z widokiem na parka beachfront property – nieruchomość z widokiem na plażę lub na plażybreathtaking views – widoki zapierające dech w piersiachconveniently located – położony w dogodnej lokalizacjia corner unit – narożny lokala high-rise – wysoki budyneklocated in an upscale neighborhood – mieści się w ekskluzywnej dzielnicylocated in the heart of Brooklyn – mieści się w sercu dzielnicy Brooklynlocated on a quiet block – mieści się w cichej okolicylocated on a tree-lined block – mieści się na zadrzewionej ulicynorth and south exposure – okna wychodzące na północ i południeon the 1st floor – na pierwszym piętrzeon the last floor – na ostatnim piętrzeonly two units per floor – tylko dwa mieszkania na piętropanoramic views – panoramiczne widokisouth-facing windows – okna wychodzące na południeunobstructed views of the ocean – niczym nie przesłonięty widok na oceanwalking distance to… – w niewielkiej odległości od… (do przejścia na piechotę)a waterfront property – nieruchomość położona nad wodą (z widokiem na wodę)W poszukiwaniu mieszkania: agencja nieruchomościAGENCY:Boston Real Estate Agency, how may I help you?Agencja nieruchomości Boston Real Estate, w czym mogę pomóc?CLIENT:Hi, I’m looking for an dobry, szukam buy or to rent?Do kupienia czy na wynajem?CLIENT: me put you through to one of our pana do jednego z naszych Smith speaking, how may I help you?Tu Adam Smith, w czym mogę pomóc?CLIENT:Hi, I’m looking to rent an apartment, somewhere in the city dobry, szukam mieszkania na wynajem, gdzieś w be glad to be of assistance. Could you give me some details as to what exactly you’re looking for?Z chęcią pomogę. Czy mogę prosić o więcej szczegółów – czego dokładnie pan szuka?CLIENT:Well, I don’t really know. I just want it to be nice and naprawdę to nie wiem. Ma być ładne i Why don’t we meet to discuss the Spotkajmy się porozmawiać o I can be in your office tomorrow mogę wpaść do Państwa biura jutro Is 9 ok?Świetnie, czy 9 rano panu odpowiada?CLIENT: poszukiwaniu mieszkania: omawianie mieszkaniaAGENT:This property has been on the market for only a couple of days and it’s already generating a lot of buzz. If you like it, I suggest you make an offer immediately. It’ll go jest na rynku zaledwie od kilku dni i już jest duże zainteresowanie. Jeśli się panu spodoba, sugeruję natychmiast złożyć ofertę. Szybko się the square footage here?Jakie tu jest metraż?AGENT:1500 square stóp kwadratowych. (139 metrów kwadratowych)CLIENT:Is there a parking space assigned to the apartment?Czy do mieszkania jest przypisany parking?AGENT:Yes, there is. As you can see the kitchen is fully equipped with top of the line appliances. The countertops are pan widzi, kuchnia jest w pełni wyposażona w najnowsze sprzęty. Blaty są z about closet space?Co z miejscem na przechowywanie?AGENT:That shouldn’t be an issue. There’s a walk-in closet in every powinno być problemu. Przy każdej sypialni jest much is the rent?Ile kosztuje czynsz?AGENT:$3000 plus utilities.$3000 plus mieszkania po angielsku: przydatne wyrażeniato arrange a viewing – zorganizować oglądanie mieszkaniato be a viable candidate – być realnym kandydatemto check the classifieds – sprawdzić ogłoszeniato fill out a form – uzupełnić formularzto get approved for the apartment – zostać zatwierdzonym jako lokatorto have stable employment – mieć stałe zatrudnienieto list a property – wystawić nieruchomość na sprzedażto make an offer – złożyć ofertęto move into an apartment – wprowadzić się do mieszkaniato move out of the apartment – wyprowadzić się z mieszkaniato organize an open house – zorganizować dzień otwartych drzwito pay in advance – płacić z góryto pay the deposit – wpłacić depozytto perform a credit check – sprawdzić zdolność kredytowąto put down a security deposit – wpłacić kaucjęto put down first month’s rent – wpłacić pierwszy miesiąc czynszuto renew the lease – odnowić/przedłużyć umowę najmuto represent the interest of – reprezentować interesy (kogoś)to sell a property – sprzedać nieruchomośćto sign a lease – podpisać umowę najmuto sublet an apartment – podnająć mieszkanieto submit your application – złożyć wniosekWynajem mieszkania po angielsku: początkiGdy wprowadzamy się do nowego mieszkania, pewnie będziemy chcieli kilka rzeczy zmienić lub ulepszyć. Chcemy się czuć jak u siebie, sprawić by mieszkanie było buy new furniture – kupować nowe mebleto find a roommate – znaleźć współlokatorato get the carpets cleaned – wyczyścić dywanyto hang up pictures – powiesić zdjęciato instal crown molding – zamontować listwy wieńcząceto paint the walls – pomalować ścianyto rearrange the furniture – poprzestawiać mebleto repair the grout – naprawić fugiWynajem mieszkania po angielsku: przydatne słownictwoa guarantor – poręczyciela lessee (tenant) – najemca (lokator)a lessor (owner, landlord) – osoba wynajmująca komuś mieszkanie (właściciel)a realtor – pośrednik w handlu nieruchomościamia 12-month lease – umowa na 12 miesięcylarge dogs allowed – duże psy dozwolonea long-term rental – długoterminowy najemno pets allowed – zakaz trzymania zwierząta rental agreement – umowa najmua short-term rental – krótkoterminowy najemutilities – mediautilities included – media wliczoneWynajem mieszkania po angielsku: potrzebne dokumentyWynajmując mieszkanie, często potrzebujemy dodatkowych danych i application fee – opłata za wnioseka driver’s license – prawo jazdyemployment history – historia zatrudnieniaa non-refundable fee – opłata nie podlegająca zwrotowireferences – referencjerental history – historia wynajmu mieszkańa social security card – karta ubezpieczenia społecznegoCredit scoreCredit score czyli ocena zdolności kredytowej. W Stanach Zjednoczonych zazwyczaj prowadzona wg. modelu FICO. Skala FICO wynosi od 300 do 850 punktów. Przeciętny amerykanin ma zdolność na poziomie 711 bardzo dobraPrzykładowo, w ogłoszeniach możemy znaleźć informację:tenant must have 700 credit score – lokatorzy muszą mieć 700 punktów w ocenie kredytowejWynajem mieszkania po angielsku: problemyOglądając mieszkania na wynajem, mamy pewne wyobrażenie jak chcielibyśmy, żeby wyglądało nasze przyszłe mieszkanie. Są też pewne rzeczy, których absolutnie nie zaakceptujemy. Na jakie problemy możemy się natknąć w mieszkaniach?I can’t afford it. – Nie stać mnie na hate that wallpaper. – Bardzo mi się nie podoba ta need a larger closet. – Potrzebuję większej need two bedrooms, not one. – Potrzebuję dwie sypialnie, a nie prefer something more modern. – Wolał(a)bym coś bardziej not in my price range. – Nie mieści się to w moim przedziale too expensive. – Jest za too noisy. – Jest za głośno (zbyt duży hałas).The apartment is on the first floor. – Mieszkanie jest na pierwszym apartment needs to be renovated. – Mieszkanie musi zostać bedrooms are too small. – Sypialnie są za building doesn’t allow pets. – Budynek nie pozwala trzymać kitchen is too dark. – Kuchnia jest za park is too far away. – Park jest za neighborhood doesn’t seem safe. – Ta dzielnica nie wydaje się no bathtub. – Nie ma no elevator. – Nie ma no parking. – Nie ma no washer in the unit. – Nie ma pralki w too far from the subway. – Jesteśmy za daleko od mieszkania po angielsku: na co zwracać uwagęAre there any repairs required? – Czy wymagane są jakieś naprawy?Are there carbon monoxide detectors? – Czy są czujniki dwutlenku węgla?Does the toilet flush? – Czy woda się spłukuje w toalecie?How much is the rent? – Ile wynosi czynsz?Is there a burglar alarm? – Czy jest alarm przeciwwłamaniowy?Is there central heating? – Czy jest ogrzewanie centralne?Is the property secure? – Czy mieszkanie jest bezpieczne?What are the additional costs? – Jakie są dodatkowe opłaty?What is included in the rent? – Co jest wliczone w czynsz?What’s the area like? – Jaka jest okolica?Wynajem mieszkania po angielsku: pytania agentaI’m looking for an apartment in Brooklyn. – Szukam mieszkania w dzielnicy neighborhood are you interested in? – Jaką dzielnicą jest pan/i zainteresowany/a?What square footage are you interested in? – Jaką wielkością mieszkania są państwo zainteresowani?What’s your price range? – Jaki ma pan/i budżet?Which direction should it face? – Na jaki kierunek mają wychodzić okna?
Zdanie mieszkania to końcowy etap współpracy z Twoim Najemcą, jest jednak przy tym etapem bardzo newralgicznym. Nawet jeśli wszystko dotychczas było w porządku: płatności wpływały na czas, nie było skarg sąsiadów czy zgłaszanych zniszczeń w mieszkaniu to powinieneś dobrze podejść do weryfikacji stanu nieruchomości.
Nie = owsze czasem = lecz zawsze. I tak samo zgłaszałaś się od 4 lat (prawie5). I co ci to dało? Co dotyczy forum, to wiem o tobie wystarczająco dużo. I, patrz, wszystko pozapominałaś po tej przerwie. Przyzwyczaję się do tego. Nie ma sprawy. Postaraj się (dając odpowiedź) przekonać się o jej prawidłowości, to wtedy zrobisz coś pożytecznego. Samo popiardywanie tutaj wkoło macieju i bez sensu nie ma przyszłości. Skoro ci mnie szkoda, to kiego powtarzasz te same wpisy innych pokemonów. Przecież to nic pożytecznego dla ciebie. Pyskaty zarozumialcu! btw. co ty temu kolesiowi sprawdziłaś? Pogapiłaś się na literki i nic więcej, bo ci się tylko wydaje, że jest OK. Pewnie dostawałaś zawsze dobre oceny za samą dobrą wolę, c'nie? To widać. ... a moje życie jest dzięki takim, jak ty, bardzo amüsant!
Warto również uzupełnić protokół przekazania mieszkania o dokumentację fotograficzną, która będzie dodatkowym potwierdzeniem danych zawartych w protokole. W dobie smartfonów jest to zadanie bardzo łatwe, a dzięki zdjęciom po zakończonym najmie łatwo będzie pokazać jak wyglądało mieszkanie w dniu jego rozpoczęcia.
zapytał(a) o 12:07 Dialog w sklepie po angielsku!Remontujesz mieszkanie (malowanie, wymiana okien), kup potrzebne materiały, np. wałek, pędzel, farba. Odpowiedzi kasia222 odpowiedział(a) o 12:13 [LINK] Napisz po polsku i to ci przetłumaczy -Dzień dobry. +Dzień czym mogę pomóć? -Remontuje mieszkanie i chciałabym kupić jeden wałek,dwa pędzle,3 litry farby o kolorze czerwonym a także okno o wymiarze 145 cm na 175 cm. +A ramy okna mają być wykonane z plastiku czy z drewna? -Z plastiku. +Czy okno może być dostarczone w czwartek około godziny 10? -Tak, oczywiście. +to niech pan poda adres -Ul. biała 12, warszawa +ok A farba ma być w kolorze czerwieni o odcieniu jasnym czy ciemnym? -Jasnym a pędzle poproszę żeby jeden był z małym uchwytem a drugi z większym. +ok, nie ma -dziękuje, ile za to wszystko płacę? +250 zł -proszę, dziękuje +ja również dziękuję, miłego dnia życzę blocked odpowiedział(a) o 15:41 Dziękuje osobie powyżej za ułożenie dialogu :) -Hello +Hi. Can I help you? -I'm renovating my house, and I would like to buy a roller, two brushes, 3 liters of red paint and the window of a size 145cm for 175cm. +Window frame should be made of plastic or wood? -Plastic. +Is the window can be delivered on Thursday, about 10 o'clock? -Yeah, sure. +So can I get your adress? -12 White Street, Warsaw. +Ok, a paint color should be bright red or dark red? -Bright red and I would like that one of a brushes have a small handle and the other have a bigger handle. +Ok. No problem, here you are. -Thank you and how much it cost? +250$ -Here you are, Thank you. +Thank you too. Have a nice day! Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub
ANGIELSKI DLA SPRZEDAWCY – DIALOG PO ANGIELSKU. Poniżej przedstawiamy przykładowy dialog w sklepie z ubraniami. Przeczytaj go a następnie przeanalizuj każde zdanie pod kątem przydatnych wyrażeń. Poniżej znajdziesz tłumaczenie najtrudniejszych słów i przydatnych zwrotów, które pomogą Ci odnieść sukces w codziennej komunikacji.
Przykład opisu mieszkania po angielsku z tłumaczeniem Opis mieszkania po angielsku – wzór My grandparents’ flat is a small flat. It features two rooms, a kitchen, and a bathroom. It is located in a sunny and quiet neighbourhood in Wrocław. The living room is comfortably furnished. The large amount of photographs and souvenirs makes it very cosy. The walls are red. The carpet is also red and it is very fluffy. The next room is my grandparents’ bedroom. They have a big bed and even more photographs there. The walls are sy-blue. Next to the bedroom there is a little, light bathroom with a toilet and a bath. The last place in their flat is a kitchen. My grandma and grandpa spend a lot of time in the kitchen because they both love to cook. The kitchen is relatively big. The best thing about my grandparents’ flat is the atmosphere. It is very peaceful, everyone feels at home there. The flat is very nice and cosy but I am sure that it is mostly thanks to my grandparents personalities. They are very cheerful people and that is why their place is so lovely. To sum up, my grandparents are wonderful people and their flat is a beautiful, cosy place. I love to spend my free time there. Tłumaczenie: Mieszkanie moich dziadków jest małym mieszkaniem. Posiada dwa pokoje, kuchnię i łazienkę. Jest położone w słonecznej i cichej dzielnicy we Wrocławiu. Salon jest wygodnie umeblowany. Duża ilość zdjęć i pamiątek sprawia, że jest bardzo przytulny. Ściany są czerwone. Dywan jest również czerwony i bardzo mięciutki. Następny pokój to sypialnia moich dziadków. Mają tam duże łóżko i jeszcze więcej zdjęć. Ściany są błękitne. Obok sypialni znajduje się mała, jasna łazienka z toaletą i wanną. Ostatnim miejscem jest kuchnia. Moja babcia i mój dziadek spędzają sporo czasu w kuchni, ponieważ oboje uwielbiają gotować. Kuchnia jest stosunkowo duża. Najlepszą rzeczą w mieszkaniu moich dziadków jest atmosfera. Jest bardzo spokojna, wszyscy czują się tam jak we własnym domu. Mieszkanie jest bardzo ładne i przytulne, ale jestem pewna, że jest to w większości zasługa osobowości moich dziadków. Są bardzo radosnymi ludźmi, dlatego ich miejsce jest takie przyjemne. Podsumowując, moi rodzice to wspaniali ludzi a ich mieszkanie jest pięknym, przytulnym miejscem. Uwielbiam spędzać tam mój czas wolny. Przydatne zwroty: I live in block of flats located in … – Mieszkam w bloku znajdujacym się w … My flat is located on … floor. – Moje mieszkanie znajduje się na … piętrze. There are three bedrooms, a living room, a kitchen, and a bathroom. – Są tam trzy sypialnie, pokój dzienny, kuchnia i łazienka. My flat is small/big. – Moje mieszkanie jest małe/duże. My flat has 50 square meters. – Moje mieszkanie ma 50 metrów kwadratowych. I live in the suburbs. – Mieszkam na przedmieściach. I share my flat wih… – Dzielę mieszkanie z… On the left/right there is… – Na lewno/prawo jest… Next to the kitchen, there is my room. – Obok kuchni jest mój pokój. The walls are white. – Ściany są białe. There is a big carpt. – Tam jest duży dywan. There are paintings on the walls. – Są obrazy na ścianie. In the centre of the city. – W centrum miasta. My favourite room in our flat is my bedroom. – Moim ulubionym miejscem naszego mieszkania jest moja sypialnia. staircase – klatka schodowa balcony – balkon hall/corridor – korytarz block of flats – blok studio flat – kawalerka luxurious – luksusowe well-equipped – dobrze wyposażone comfortable – wygodne cosy and spacious – przytulne i przestronne modern – nowoczesne tiny – malutkie Mamy nadzieję że powyższy przykład pomoże Ci napisać Twój własny opis mieszkania po angielsku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: 5/5 (liczba głosów:4)
Cena za wynajem mieszkania w Białymstoku zaczyna się od 950 zł do maksymalnie 4750 zł a średnią ceną to 2177 zł. Jeśli spojrzymy na wielkość mieszkania w Białymstoku, waha się ona od minimum 13 do maksimum 137 m², przy średniej 51 na m². Liczba pokoi w mieszkaniach waha się od 1 do 5, a średnia liczba pokoi wynosi 2.
Jeśli szukasz mieszkania do wynajęcia i właściciel odpowiada ci po angielsku, wcale nie musi to oznaczać oszustwa. Ale często tak jest. Pani Nikola szukała niedawno mieszkania do wynajęcia, w którym mogłaby zamieszkać ze swoim narzeczonym. Znalazła odpowiadającą jej kawalerkę w centrum Gdańska, przy ul. Powroźniczej , tuż na Motławą. Bardzo atrakcyjna cena najmu: 1050 zł (już ze wszystkimi mediami) sprawiła, że nasza czytelniczka skontaktowała się z była zaskakująca, ale nie I'm MelanieWłaścicielka mieszkania odpisała po angielsku i o kontakt w tym języku poprosiła. Przedstawiła się jako Melanie Keul. Tłumaczyła, że urodziła się i wychowała w Wielkiej Brytanii, a mieszkanie w Gdańsku odziedziczyła po babci. Zapewniała, że atrakcyjna cena wynika z tego, że woli wynająć mieszkanie osobie poważnej i odpowiedzialnej i mieć spokojnego najemcę, niż wysoki zysk. Dlatego też poprosiła o szczegółowe opisanie osób zainteresowanych najmem. Sama też nie szczędziła szczegółów na swój temat: "Mam 41-lat, pracuję w przemyśle farmaceutycznym i mieszkam w Londynie". - Odpisałam dość szybko informując, że wciąż studiuję, a mój narzeczony pracuje i szukamy mieszkania do wynajęcia na dłuższy czas - opowiada pani Nikola."Melanie" odpisała, że akceptuje naszą czytelniczkę jako najemczynię. Opisała też sposób, w jaki może przekazać jej klucze do mieszkania, by pani Nikola mogła ostatecznie zdecydować, czy jest zainteresowana zapewnia bezpieczeństwo, ale...Zaproponowała dokonanie transakcji poprzez usługę escrow, prowadzoną przez wiarygodnego pośrednika, jakim jest firma (rzeczywiście istnieje i prowadzi popularne usługi w zachodniej Europie, ale ma biura także w Polsce). Na czym polega usługa escrow? W skrócie: zapewnia ona bezpieczną wymianę dóbr między dwoma stronami. "Melanie" miała przekazać pośrednikowi klucze do mieszkania i umowę najmu, pani Nikola miała wpłacić na konto pośrednika uzgodnioną kaucję. Pośrednik gwarantuje, że przekaże dobra obu stronom, pod warunkiem, że obie strony rzeczywiście je dostarczą. Jeśli jedna ze stron się nie wywiąże, wtedy druga strona odzyskuje swoją ta usługa jest dość popularna na zachodzie, w Polsce jest wykorzystywana przede wszystkim przez instytucje finansowe. Dla pani Nikoli była ona nowością, dlatego postanowiła upewnić się, czy nie ma do czynienia z upewniła się, że identycznych oszustw- Okazało się, że niemal identyczne przypadki jak mój były już opisywane w Polsce - zauważa pani faktycznie. Takie maile, jak ten wysłany przez "Melanie", otrzymywały osoby zainteresowane najmem mieszkań w całej Polsce, korzystające z popularnych portali z ogłoszeniami. Choć wynajmujący za każdym razem podpisywał się inaczej (Martina Zimmen, Sophia Emmet, Hana Hruba), każdorazowo przedstawiał identyczną lub bardzo podobną historię. I zawsze komunikacja odbywała się w języku ubiegłym roku sprawę szczegółowo opisał portal Niebezpiecznik, zajmujący się bezpieczeństwem w jego ustaleń wynika, że oszustwo miało się dokonać w momencie, gdy zainteresowany najmem zgodzi się na transakcję. Z fałszywego adresu mailowego, przypominającego domeny renomowanych instytucji świadczących usługi typu "escrow", miałby wówczas otrzymać profesjonalnie wyglądające maile prowadzące do fikcyjnych stron z rachunkami bankowymi należącymi do z nich skorzystał, nie tylko nigdy więcej nie zobaczyłby już swoich pieniędzy, ale ryzykował też utratę poufnych danych, mogących w przyszłości posłużyć do kolejnych Nikola na szczęście nie padła ofiarą oszusta. Wciąż szuka mieszkania do wynajęcia w Gdańsku. Choć za tak atrakcyjną cenę, jak oferowała jej "41-letnia Melanie z Londynu" pewnie nie uda jej się znaleźć...
Opis mieszkania po angielsku!!!!Na jutro!!!! Przedmiot: Język angielski / Liceum: 1 rozwiązanie: autor: Konto usunięte 7.5.2010 (08:49) Niedawno przeprowadziłaś się z rodzicami do nowego mieszkania. Zredaguj Przedmiot: Język angielski / Liceum: 1 rozwiązanie: autor: niunia117 28.9.2010 (19:24)
Jedną z najbardziej przydatnych umiejętności związanych z angielskim jest prowadzenie rozmowy przez telefon. To nieco trudniejsze zadanie niż konwersacja “na żywo”, ponieważ dostarcza mniej kontekstu i uniemożliwia śledzenie mowy ciała naszego rozmówcy. Nie znaczy to jednak, że należy się jej bać! Wystarczy odpowiednio się przygotować. Pierwszym krokiem niech będzie przeczytanie tego artykułu! Jak zacząć rozmowę telefoniczną w języku angielskim? Jak każda inna, także rozmowa przez telefon po angielsku musi się jakoś rozpocząć. Jeśli zapamiętasz kilka gotowych wyrażeń, żaden dialog telefoniczny w języku Szekspira nie będzie Ci straszny! Oto garść zwrotów, dzięki którym zapomnisz o tremie. Przedstawienie się Rozmowy telefoniczne dzielą się na formalne, przeprowadzane z nieznajomymi, klientami, przedstawicielami instytucji itd., oraz nieformalne np. z przyjaciółmi, rodziną. W każdej z nich użyjesz nieco innych wyrażeń. Hi, it’s Julia. - Cześć, mówi Julia. Hi! This is Jim. - Cześć! Z tej strony Jim. Hello, this is Alice from HR. - Dzień dobry, z tej strony Alice z działu HR. Podanie powodu kontaktu Jeśli nie dzwonisz towarzysko do znajomego, powinieneś wyjaśnić powód kontaktu: czy chcesz o coś zapytać, porozmawiać z konkretną osobą, przekazać informacje itd. Zwroty formalne: Could I speak to Ms Smith, please? - Czy mogę rozmawiać z panią Smith? I’d like to speak to Mark, please. - Chciałbym rozmawiać z Markiem. I’m calling to ask about… - Dzwonię, aby zapytać o… I’m phoning to arrange a meeting regarding… - Dzwonię, aby umówić spotkanie dotyczące… I’m calling regarding… - Dzwonię odnośnie… Zwroty nieformalne: Just a quick call to remind you about… - Szybki telefon, żeby przypomnieć Ci o… I just wanted to ask… - Chciałem tylko zapytać… Could you tell me…? - Czy możesz mi powiedzieć…? Is Betty in? - Czy jest Betty? Pożegnanie się oraz zakończenie rozmowy Jak powinna się zakończyć nieformalna lub formalna rozmowa telefoniczna po angielsku? To zależy, czy jesteś osobą, która ją rozpoczęła, czy też odebrałeś telefon. Jeśli to Ty dzwoniłeś: Thank you for your help. - Dziękuję za pomoc. Thank you for your time. - Dziękuję za poświęcenie mi czasu. Thanks! - Dzięki! It was great to chat. I’ll talk to you again soon. - Super, że mogliśmy porozmawiać. Na razie! Jeśli to do Ciebie zadzwoniono: Zwroty formalne: Thank you for calling. I will make sure to give Mr Black your message. - Dziękuję za telefon. Dopilnuję, aby pan Black otrzymała pańską wiadomość. Thanks for calling – I have another phone call so I will need to let you go. - Dziękuję za telefon. Mam inny telefon na linii, więc musimy kończyć. Thanks for calling and have a great day. - Dziękuję za telefon. Miłego dnia! Informal I need to let you go. - Musimy kończyć. I have a meeting soon so I have to run. - Mam spotkanie, więc muszę uciekać. Need to run! Thanks for the chat! - Muszę lecieć! Dzięki za rozmowę! Rozmowa telefoniczna po angielsku inne zwroty i wyrażenia Jakie jeszcze zwroty telefoniczne po angielsku warto znać? Na pewno te, które znajdziesz poniżej. Dla Twojej wygody podzieliliśmy je formalne i nieformalne. Formalne Odbieranie telefonu: Hello. This is Betty. - Dzień dobry. Przy telefonie Betty. Hello, thank you for calling ABC company. This is Betty – how can I help you? - Dzień dobry, dziękujemy za skontaktowanie się z firmą ABC. Z tej strony Betty - w czym mogę pomóc? Good morning, this is Betty. How can I help you? - Dzień dobry, z tej strony Betty. W czym mogę pomóc? Prośba o połączenie z konkretną osobą: Is Mark available? - Czy Mark jest dostępny? May I speak to Mark? - Czy mogę rozmawiać z Markiem? I’d like to talk with the Hiring Manager, please. - Chciałbym porozmawiać z menadżerem ds. rekrutacji. Kiedy prosisz rozmówcę, aby poczekał: Can I put you on hold for a moment, please? - Czy mogę przełączyć Pana/Panią na oczekiwanie? Would you mind holding for just a moment? - Czy może Pan/Pani chwileczkę poczekać? If it is ok with you, I am going to put you on hold for a moment. I will see if she is available. - Jeśli nie ma Pan/Pani nic przeciwko, proszę chwilę poczekać. Sprawdzę, czy jest dostępny. Kiedy prosisz o wyjaśnienie lub powtórzenie: I’m sorry - I didn’t catch that. Could you please repeat? - Przepraszam, nie dosłyszałem. Czy może Pan/Pani powtórzyć? I’m sorry - do you mean to say...? - Przepraszam, czy ma Pan/Pani na myśli, że…? Just to clarify, you said… - Chciałbym się upewnić, powiedział Pan/Pani... Would you mind spelling that for me? - Czy może Pan/Pani to przeliterować? Would you mind slowing down? - Czy może Pan/Pani mówić wolniej? Would you mind speaking a little more slowly? - Czy może Pan/Pani mówić trochę wolniej? Przyjmowanie wiadomości dla innej osoby: I’m sorry. She isn’t available at the moment. Can I take a message for her? - Przykro mi, nie jest w tej chwili dostępna. Czy mogę przekazać jej wiadomośc? If you leave a message, I will be sure to get it to him as soon as he is available. - Jeśli zostawi Pan/Pani wiadomość, dopilnuję aby dostał ją tak szybko, jak to możliwe. She is away at the moment. May I ask who is calling? - Jest w tej chwili poza biurem. Czy mogę spytać, kto dzwoni? Would you like me to connect you to his voicemail? - Czy mam Pana/Panią przełączyć na jego pocztę głosową? Zostawianie wiadomości dla kogoś: Yes. Thank you. Please tell her Jenny called. Ask her to call me back at 666 888 777. - Tak, dziękuję. Proszę jej przekazać, że dzwoniła Jenny i poprosić, żeby oddzwoniła na numer 666 888 777 Could you have her return my call tomorrow? - Czy może oddzwonić do mnie jutro? Please tell him I’ll be available on Monday at 8:00. - Proszę mu przekazać, że będę dostępny w poniedziałek o 8:00. Yes, please put me through to her voicemail. Thank you. - Tak, proszę mnie przełączyć na jej pocztę głosową. Dziękuję. Nieformalne Odbieranie telefonu: Hello. - Halo. Alice speaking. - Alice przy telefonie. Kiedy prosisz rozmówcę, aby poczekał: Hold on a sec. - Poczekaj sekundę. Just a sec. - Momencik. Just a moment. - Chwileczkę. Kiedy prosisz o wyjaśnienie lub powtórzenie: I’m sorry. Could you repeat that? - Przepraszam, czy mógłbyś powtórzyć? Can you spell that? - Czy możesz to przeliterować? Przyjmowanie wiadomości dla innej osoby: I’ll let him/her know that you called. - Dam mu/jej znać, że dzwoniłeś. Who’s calling, please? - Kto dzwoni? Zostawianie wiadomości dla kogoś: No thanks. I’ll call back later. - Nie dziękuję. Zadzwonię później. Yeah, tell him Peter called. - Tak, powiedz mu, że dzwonił Peter. Jakich błędów unikać w trakcie rozmowy telefonicznej po angielsku Rozmowa po angielsku przez telefon rządzi się takimi samymi zasadami, jak w języku polskim. Brytyjczycy przykładają jeszcze większą wagę do uprzejmości, pamiętaj więc, aby: zawsze przedstawić się swojemu rozmówcy, mówić głośno i wyraźnie; staraj się nie połykać końcówek - weź pod uwagę to, że osoba, z którą rozmawiasz, nie widzi Cię, więc Twoje wypowiedzi powinny być maksymalnie jasne i zrozumiałe, nie wahaj się prosić o powtórzenie lub przeliterowanie, jeśli czegoś nie rozumiesz, na koniec rozmowy zawsze podziękuj rozmówcy za pomoc lub poświęcony czas. Przykładowy dialog telefoniczny po angielsku wraz z tłumaczeniem Oto przykłady rozmów telefonicznych po angielsku z tłumaczeniami: Formalny A: Good morning, this is Diana. How can I help you? B: Hello. This is John Smith from XYZ Company. Can I speak with Mr Black, please? A: Can I put you on hold for a moment, please? I’ll check if he is available and put you through. B: Yes, thank you. A: I’m sorry. Mr Black is not in. Can I take a message for him? B: Yes, that would be great. I just wanted to confirm the hour of our meeting on Monday. Can you have him call me back? A: Of course, sir. I’ll make sure he gets the message as soon as he comes back. B: Thank you for your help. Bye! A: Thank you for calling. Bye! A: Dzień dobry, z tej strony Diana. W czym mogę pomóc? B: Dzień dobry. Z tej strony John Smith z firmy XYZ. Czy mogę rozmawiać z panem Blackiem? A: Czy może Pan chwilkę poczekać? Sprawdzę, czy jest dostępny i połączę rozmowę. B: Tak, dziękuję. A: Przykro mi. Pana Blacka nie ma w biurze. Czy mogę przyjąć wiadomość dla niego? B: Tak, byłoby świetnie. Chciałem tylko potwierdzić godzinę naszego spotkania w poniedziałek. Czy może go Pani poprosić, aby do mnie oddzwonił? A: Oczywiście, proszę Pana. Dopilnuję, aby otrzymał wiadomość, jak tylko wróci. B: Dziękuję za pomoc. Do widzenia! A: Dziękuję za telefon. Do widzenia! Nieformalny A jak może przebiegać dialog w wersji nieformalnej? Oto przykład: A: Hello? B: Hi, it’s Jackie. Can I talk to Tim? A: Hi, Jackie. Sure, just a sec. B: Thanks! A: Sorry, he’s not in. Do you want me to pass a message? B: Yeah. Can he call me back? Thanks! A: No problem! Bye! B: Bye! A: Halo? B: Cześć, mówi Jackie. Czy mogę rozmawiać z Tomem? A: Cześć Jackie. Jasne, momencik. B: Dzięki! A: Przepraszam, nie ma go. Coś mu przekazać? A: Tak, niech do mnie oddzwoni. Dzięki! A: Nie ma problemu! Cześć! B: Cześć! Nagrywanie się na pocztę głosową - przykład Co zrobić, kiedy po wybraniu numeru słyszysz prośbę o to, aby zostawić wiadomość na poczcie głosowej? Nic trudnego - po prostu ją nagraj. Przedstaw się, powiedz po co dzwoniłeś i czego oczekujesz, np. prośbę o oddzwonienie. Na przykład w ten sposób: Hi, it’s Dorothy Smith. I’m phoning in regards to the advertisement of a car for sale that I found on the internet. I have a few questions about it. Can you please call me back at 666 888 777. Let me repeat: 666 888 777. Thank you! Cześć, z tej strony Dorothy Smith. Dzwonię w sprawie ogłoszenia o samochodzie na sprzedaż, które znalazłam w internecie. Mam kilka pytań. Czy może Pan/Pani oddzwonić do mnie na numer: 666 888 777. Powtórzę: 666 888 777. Dziękuję! Podsumowanie Rozmowa po angielsku przez telefon nie musi być stresującym przeżyciem, jeśli odpowiednio się do niej przygotujesz, np. sprawdzisz słownictwo i wyrażenia, które będą Ci potrzebne. Pamiętaj także, że practice makes master - praktyka czyni mistrzem. Im więcej okazji do przeprowadzania takich rozmów będziesz miał, tym staną się one łatwiejsze. Skontaktuj się z nami i zapytaj o lekcje angielskiego przez telefon - to najlepszy sposób na praktyczną naukę!
. jece00832v.pages.dev/850jece00832v.pages.dev/174jece00832v.pages.dev/691jece00832v.pages.dev/509jece00832v.pages.dev/189jece00832v.pages.dev/654jece00832v.pages.dev/24jece00832v.pages.dev/981jece00832v.pages.dev/956jece00832v.pages.dev/116jece00832v.pages.dev/755jece00832v.pages.dev/838jece00832v.pages.dev/528jece00832v.pages.dev/932jece00832v.pages.dev/168
dialog po angielsku wynajem mieszkania